圭賢的新solo 聽著聽著眼淚就掉下來了

又是一首不知在哪聽過的歌曲 (好吧!我愛聽歌,但我也很討厭記歌手和歌名= =!)

結果居然是 スキマスイッチ(無限開關) 的 (かなで)

哈哈!就說嘛! (櫃子某一角的CD哭泣中)

 

詞:常田真太郎・大橋卓弥/ 曲:常田真太郎・大橋卓弥

改札の前つなぐ手と手     いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに     うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が     悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて     「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が     僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ     僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる

君が大人になってくその時間が     降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば     ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音     焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて     抱き締めたんだ
君がどこに行ったって     僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から     何もかもが違くみえたんだ
朝も 光も涙も、歌う声も     君が輝 きをくれたんだ
抑えきれない思いをこの声に乗せて     遠く君の街へ届けよう

たとえばそれがこんな歌だったら     ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける


〈中譯〉
剪票口前手牽著手     和平常一樣的嬉笑、吹風
應該以開朗的表情送你離開     卻笑不出來地望著你
在你變成大人的季節裡     為了不要充滿著悲傷的歌曲
最後想要和你說些什麼     尋找著代替『再見』的話語

牽著你的手是我的使命     曾是這麼認為

但如今明白了     重疊的時光 正在引導著我們
在你變成大人的那段時間裡      我也改變了
如果那時也有這樣的歌      兩人將無論何時都能相繫一起

突然響起的鈴聲 焦急的我 鬆開的手 離開的你
不顧一切叫住了你     緊緊抱了你
無論你去到了哪裡     我會用我的聲音守護你

從你出現在我面前     萬物似乎都變得不同
早晨 陽光 淚水和歌聲     你把光明帶給了我
希望止不住的思念能隨著歌聲     傳遞給在遠方的你
如果那就是這樣的歌     我們無論到哪裡都能相繫一起

 

------
阿圭啊!

為什麼要跳段唱 結果我整首都要翻XDDDDDDD



是說真的好久好久沒碰日文了…大概也都已經退步得不像話…

 

創作者介紹
創作者 海藻 的頭像
海藻

멸지 의 바다

海藻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()